Tokyo
Sumi nareta kono heya wo
Dete yuku hi ga kita
Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru
Eki made mukau BASU no naka
Tomodachi ni MEERU shita
Asa no HOOMU de denwa mo shitemita
Demo nanka chigau ki ga shita
Furui GITAA wo hitotsu motte kita
Shashin wa zenbu oitekita
Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru
Sonna kurikaeshi ka na?
Tsuyogari wa itsudatte yume ni tsuduiteru
Okubyou ni nattara soko de togireru yo
Hashiri dashita densha no naka
Sukoshi dake naketekita
Mado no soto ni tsuduiteru kono machi wa
Kawara nai de to negatta
Furui GITAA wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowaitte itte ta
Kotae wo sagasu no wa mou yameta
Machigai darakede ii
Akai yuuyake ga BIRU ni togireta
Namida wo koraetemo
Tsugi no asa ga yattekuru tabigoto ni
Mayou koto datte aru yo ne?
Tadashii koto bakari erabe nai
Sore kurai wakatteruTokyo - Indo translation
Hari telah tiba ketika aku akan meninggalkan kamar yang kutinggali
perjalanan baruku masih meragukanku
Didalam bus yang akan menuju stasiun
aku menelepon temanku
Pagi hari di teras, aku mencoba menelepon lagi
tetapi aku merasa sesuatu telah berubah
Aku membawa sebuah gitar tua bersamaku
Aku meninggalkan seluruh fotoku
Merelakan sesuatu hilang dan mendapat sesuatu yang baru
Apakah perputaran yang sama akan terjadi dengan sendirinya?
Ketika aku mencoba untuk menjadi kuat, ini selalu menjadi pencerahan mimpi
Ketika diriku menjadi pengecut, semuanya akan berakhir
Ketika Kereta api berangkat
Aku menangis sebentar
Aku berdoa semoga Jalan yang terlihat di luar jendela
Tidak berubah
Seseorang yang memberiku gitar tua
Mengatakan ia takut akan kota Tokyo
Aku berhenti memikirkan jawabannya
Tidak apa-apa jika aku melakukan kesalahan setelah melakukan kesalahan
Sang matahari merah terhalangi sebagian oleh bangunan
Aku menghapus air mataku
Tetapi setiap memulai pagi
Akankah selalu membawa kebingungan untukku?
Aku tidak dapat hanya memilih hal yang benar
Itu yang ku tahu
________________________________________
TOMORROW’S WAY
Ima wo kowashite shimaitai
Ima ni sugaritsuite itai
Jibun no koto wa wakaranai
Yarinaoseru hazu nai yo
Shiranai machi ni kakurete mitemo
Mado goshi ni tada ima wo omou
Nigedashitai shoudou kara
Nigedasu made no koujitsu ni mayou
Chigireta kioku wo tadoreba
Ano koro ni datte modoreru
Itsuka no shounen mitai ni
Kanaeru tame umarete kita no
Osanaki hibi ni egaita uchuu
I'm a baby nakitaku mo naru
Te ni ireru tame no
Itami nara so good
Ikiru koto ga tatakai nara
Kachimake mo shikata ga nai koto
Sonna koto kurai wakatte iru yo
Nakidashitai shougeki kara
Hashiridashita asu e to kodou ga sawagu
Massugu ni ikite yukitai
Tada massugu ni ikite itai
Ano hi no shounen mitai ni
Kanaeru tame umarete kita no
Osanaki hibi ni kanjita kokyuu
I'm a baby nakitaku mo naru
Te ni ireru tame no
Itami nara so good
Dareka no kotoba ni tsumazukitakunai
Madowasaretakunai...
Ashita mo kitto kagayaite iru
Osanaki hibi ni modoranakute ii
Tomorrow's way of my life kowagari dakedo
Hikikaesenai michi ni tatteru
Kanaeru tame umarete kita no
Osanaki hibi ni egaita uchuu
I'm a baby naitari shinai
Te ni ireru tame no
Itami nara so good
English Translation:
I want to destroy the moment
I want to cling to the moment
I don't understand myself
Of course I can't do it over
Even when I try to hide in an unfamiliar town
I just think about the present going on outside my window
I want to run away from my impulses
But before I can, my excuses get in the way
If I follow my shattered memories
I can even go back to that time
Like a boy one day
I was born to live up to
The universe I imagined as a child
I'm a baby, I want to cry
The pain it takes to get it
Is so good
If life is a battle
Then we can't help whether we win or lose
That much I know
My heart is pounding out of control from running towards tomorrow
From the shock that made me want to cry
I want to live a straight life
I just want to live a straight life
Like that boy that day
I was born to live up to
The universe I imagined as a child
I'm a baby, I want to cry
The pain it takes to get it
Is so good
I don't want to stumble over someone's words
I don't want to be led astray・
Tomorrow, too, will surely sparkle
It doesn't matter if I can't go back to my childhood days
I'm scared of tomorrow's way of my life
But I'm standing in a path I can't go back down
I was born to live up to
The universe I imagined as a child
I'm a baby, I want to cry
The pain it takes to get it
Is so good
Aku ingin menghancurkan kenangan itu
Aku ingin bertahan pada kenangan itu
Aku tidak mengerti diriku
Tentu saja aku tidak bisa mengulanginya
Bahkan ketika aku mencoba untuk bersembunyi di kota yang tidak dikenal
Aku hanya memikirkan tentang yang sedang terjadi di luar jendelaku
Aku ingin lari dari dorongan hatiku
Tapi sebelum aku bisa, alasan-alasanku menghalangi
Jika aku mengikuti kenanganku yang sudah hancur
Aku bahkan tidak bisa kembali ke masa itu
Seperti seorang bocah suatu hari
Aku dilahirkan untuk hidup sesuai
Dunia yang kubayangkan ketika kecil
Aku seorang bayi, aku ingin menangis
Penderitaan yang dibutuhkan untuk mendapatkannya
sangat nikmat
Jika hidup adalah sebuah peperangan
Maka kita tidak bisa tidak menang atau tidak kalah
Itu yang ku tau
Jantungku berdetak di luar kendali karena berlari menuju hari esok
Dari goncangan yang membuatku ingin menangis
Aku ingin menjalani hidup yang sesungguhnya
Aku hanya ingin menjalani hidup yang sesungguhnya
Seperti bocah saat itu
Aku dilahirkan untuk hidup sesuai
Dunia yang kubayangkan ketika kecil
Aku seorang bayi, aku ingin menangis
Penderitaan yang dibutuhkan untuk mendapatkannya
sangat nikmat
Aku tidak ingin tersandung karena kata-kata seseorang
Aku tidak ingin disesatkan
Besok, juga, tentunya akan bersinar
Tidak masalah jika aku tidak bisa kembali ke masa kecilku
Aku takut pada jalan esok hidupku
Tapi aku berdiri di jalan di mana aku tidak bisa kembali
Aku dilahirkan untuk hidup sesuai
Dunia yang kubayangkan ketika kecil
Aku seorang bayi, aku ingin menangis
Penderitaan yang dibutuhkan untuk mendapatkannya
sangat nikmat
Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shita nda
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru
Kisetsuhazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee, kikoeteru
Namida wo misenai tte, kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I Remember You
Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wo sugoshiteru
Dakedo omou nda Dare ka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru
Taiyou ga kitto oshiete kureta nda
Nee, kikoeteru
Namida wo misenai tte, kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I Remember You
Are kara no boku wa aikawarazu dakedo
Honno sukoshi jishin ga aru nda yeah yeah!
Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku naranakucha
Sayonara wa iwanai, datte me wo tojite
Sugu ni aeru I Remember You
nglish Translation :
The wind on my face is so cold.
But it reminds me of the sky, when we were together.
I can still see the ocean from my house
I’m looking and waiting for you here.
The days have changed and gone by,
But our summer is still there, in my surfboard
I remember the sun then, like it was yesterday
Ne, I can still hear your voice.
You said to me I’m not going cry,
We waved each other goodbye silently.
We didn’t say any words: our hands did that for us.
You melted into the sunset, but I Remember You.
Every time I hold your old, rusty guitar,
I hear our song tugging at my heart.
The days seem so cloudy now,
Passing by one after the other.
But I remember thinking:
I know we’re living for someone
Yeah, the sun told that to me.
Ne, I can still hear you.
You said to me I’m not going cry
We waved each other goodbye silently.
We didn’t say any words: our hands did that for us.
You melted into the sunset, but I Remember You.
I haven’t changed at all since then,
Except now, I have the courage to move on.
As I promised, I’m keeping my tears back
But to do that, I have to be stronger than everyone.
I won’t say goodbye, because whenever I close my eyes,
We’re together again.
I Remember You.
Indonesian Translation :
angin yang menerpa wajahku terasa dingin sekali
tapi itu mengingatkanku pada langit, ketika kita bersama
aku masih bisa melihat laut dari rumahku
aku melihat dan menunggumu di sini.
hari-hari sudah berubah dan berlalu
tapi musim panas kita masih di sana, di Surfboardku( papan selancar )
aku masih mengingat matahari kemudian, seperti kemarin
hei, aku masih bisa mendengar suaramu
kau berkata kepadaku ” aku tidak akan menangis “
kita saling melambaikan perpisahan dengan diam
kita tidak mengatakan sepatah katapun : tangan kita yang melakukannya
kau menghilang di matahari terbenam, tapi aku mengingatmu
setiap kali aku memegang gitar tuamu
aku mendengar lagu kita, mengalun di dalam hatiku
sepertinya hari terlihat berawan sekarang
melalui yang satu setelah yang lain.
tapi aku mengingat berpikir:
“aku tahu kita hidup untuk seseorang”
ya, matahari yang memberi tahuku
hei, aku masih bisa mendengarmu
aku belum pernah merubahnya sejak itu,
kecuali sekarang, aku punya keberanian untuk maju
seperti yang aku janjikan, aku tidak memperlihatkan air mataku
tapi untuk melakukannya, aku harus lebih kuat dari yang lain
aku tidak akan mengucapkan perpisahan,karena setiap aku menutup mataku,
kita bersama lagi
aku mengingatmu…